Publicação
A tradução técnica e a pós-edição: estágio curricular na RWS Portugal
| Resumo: | O presente relatório visa apresentar e analisar a experiência do estágio curricular de 3 meses, decorrido na empresa RWS Portugal, no âmbito do segundo ano do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue na Universidade do Minho. Em concordância com a análise da atividade exercida no decorrer do estágio curricular, o principal enfoque do relatório gira em torno da tradução técnica e da pós-edição, à luz da crescente modernização e implementação de novos sistemas de tradução automática. Assim, será apresentada uma contextualização teórica sobre a tradução técnica, abordando noções inerentes de elevada relevância, tais como a teoria de Skopos, o conceito de translation brief, e as ferramentas CAT. Ainda no domínio teórico, serão abordados aspetos relevantes sobre a pós-edição, mais especificamente, sobre o conceito de tradução automática, em conjunto com o sistema de tradução automática mais recente denominada Neural Machine Translation. Em concordância com a contextualização teórica, serão apresentadas informações acerca do estágio e do respetivo fluxo de trabalho envolvido. Será efetuada uma análise quantitativa em termos de produtividade enquanto tradutor, e sobre a experiência com o sistema automático Neural Machine Translation e a ferramenta de controlo de qualidade utilizada. Adicionalmente, será exposta a relevância do feedback recebido ao longo do estágio, assim como das avaliações internas efetuadas na empresa. Por último, serão apresentadas as considerações finais relativamente à experiência obtida através do estágio curricular, refletindo sobre o conhecimento adquirido, o desenvolvimento de competências a nível pessoal e profissional e, ainda, sobre o estado atual da indústria da tradução. |
|---|---|
| Autores principais: | Coelho, Sandro Rodrigues |
| Assunto: | Tradução técnica Pós-edição Ferramentas CAT Neural Machine Translation Technical translation Post-editing CAT tools |
| Ano: | 2023 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | português |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
Registos relacionados
school O impacto da tradução automática na tradução técnica: experiência de estágio na L10N
por: Poças, Cláudia Barroso
Publicado em: (2024)
por: Poças, Cláudia Barroso
Publicado em: (2024)
school A pós-edição no mercado de tradução: experiência de estágio na SDL Portugal
por: Teixeira, Cláudia Maria Rebelo
Publicado em: (2019)
por: Teixeira, Cláudia Maria Rebelo
Publicado em: (2019)
school A tradução automática enquanto elemento precursor de mudança: experiência de estágio na SDL Portugal
por: Fagundes, Gabriel Gonçalves
Publicado em: (2020)
por: Fagundes, Gabriel Gonçalves
Publicado em: (2020)
school O papel da pós-edição enquanto etapa do processo de tradução – experiência de estágio na SDL Portugal
por: Silva, Diana Sofia Ferreira da
Publicado em: (2022)
por: Silva, Diana Sofia Ferreira da
Publicado em: (2022)
school O impacto das novas tecnologias na tradução técnica: experiência profissional na empresa L10N
por: Lebreiro, Ana Miguel Moura
Publicado em: (2023)
por: Lebreiro, Ana Miguel Moura
Publicado em: (2023)
school Da caneta ao servidor: a modernização da tradução em contexto
por: Ribeiro, Rui Miguel da Silva
Publicado em: (2019)
por: Ribeiro, Rui Miguel da Silva
Publicado em: (2019)
school O mundo da tradução na Dokutech Translations
por: Branco, Tânia da Costa
Publicado em: (2020)
por: Branco, Tânia da Costa
Publicado em: (2020)
school A eficácia da pós-edição na tradução especializada no domínio das Ciências da Vida
por: Carvalho, Beatriz Ribeiro
Publicado em: (2023)
por: Carvalho, Beatriz Ribeiro
Publicado em: (2023)
school Relatório de estágio: Kvalitext – Serviços de Tradução: os benefícios de uma base terminológica na tradução técnica
por: Ramos, António Luís Gouveia Soares Barreto
Publicado em: (2021)
por: Ramos, António Luís Gouveia Soares Barreto
Publicado em: (2021)
school O conceito de produtividade no mundo da tradução: experiência de estágio na RWS Group
por: Fernandes, Vânia Filipa Cunha
Publicado em: (2023)
por: Fernandes, Vânia Filipa Cunha
Publicado em: (2023)
school As várias facetas de um prestador de serviços de tradução: experiência de estágio curricular na SMARTIDIOM
por: Caetano, André Monteiro Carvalho
Publicado em: (2022)
por: Caetano, André Monteiro Carvalho
Publicado em: (2022)
school Tradução especializada ou multiespecializada?: experiência profissional na empresa TIPS
por: Oliveira, Bárbara Filipa Pinto de
Publicado em: (2017)
por: Oliveira, Bárbara Filipa Pinto de
Publicado em: (2017)
school A tradução especializada nas diferentes áreas específicas do conhecimento: experiência em contexto de estágio na AP | Portugal
por: Silva, Sandra Rafaela Vieira da
Publicado em: (2023)
por: Silva, Sandra Rafaela Vieira da
Publicado em: (2023)
school Projeto de tradução especializada: a Norma ISO 21001 para a área da educação em língua portuguesa
por: Marins, Ana Carina Oliveira
Publicado em: (2019)
por: Marins, Ana Carina Oliveira
Publicado em: (2019)
school A tradução técnica no contexto empresarial
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
school Tradução médica: uma experiência de estágio (curricular) na Escola de Medicina
por: Alves, Alessandra Michelle Ferreira
Publicado em: (2023)
por: Alves, Alessandra Michelle Ferreira
Publicado em: (2023)
school Tradução técnica: a importância da formação do tradutor e a influência da tecnologia na tradução
por: Fernandes, Ana Rita Dinis
Publicado em: (2025)
por: Fernandes, Ana Rita Dinis
Publicado em: (2025)
school Projeto de estágio desenvolvido na empresa Painel 2000, no domínio da tradução técnica
por: Maciel, Liliana Patrícia Fernandes Gomes
Publicado em: (2015)
por: Maciel, Liliana Patrícia Fernandes Gomes
Publicado em: (2015)
school A tradução nas suas múltiplas facetas
por: Moreira, Maria Antonieta
Publicado em: (2018)
por: Moreira, Maria Antonieta
Publicado em: (2018)
school O papel da tradução no mundo do software: uma experiência de estágio na empresa Eticadata
por: Martins, Bárbara Isabel Bastos
Publicado em: (2021)
por: Martins, Bárbara Isabel Bastos
Publicado em: (2021)
school Relatório de estágio : as dificuldades da tradução técnica
por: Pereira, Sara Cristina de Miranda
Publicado em: (2016)
por: Pereira, Sara Cristina de Miranda
Publicado em: (2016)
school A tradução especializada em contexto empresarial
por: Falcão, Ana Sofia Resende
Publicado em: (2022)
por: Falcão, Ana Sofia Resende
Publicado em: (2022)
school A tradução e a linguística de corpus: uma experiência de estágio na AP|Portugal
por: Miranda, Mariana da Silva
Publicado em: (2024)
por: Miranda, Mariana da Silva
Publicado em: (2024)
school Estratégias para garantir a excelência da tradução: relatório de estágio na Dokutech Translations
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
school A importância das tecnologias no perfil e competências do tradutor - uma experiência de estágio na empresa L10N
por: Alves, Bárbara Daniela Barbosa
Publicado em: (2022)
por: Alves, Bárbara Daniela Barbosa
Publicado em: (2022)
school A tradução técnica em contexto real de trabalho: uma abordagem teórica e prática ao estágio curricular
por: Vaz, Catarina Manuel Fernandes
Publicado em: (2021)
por: Vaz, Catarina Manuel Fernandes
Publicado em: (2021)
school A tradução técnica e as competências do tradutor na era digital – estágio curricular na SMARTIDIOM
por: Sousa, Bárbara Francisca Ramos de
Publicado em: (2023)
por: Sousa, Bárbara Francisca Ramos de
Publicado em: (2023)
school Estratégias e dificuldades na tradução para língua não materna: experiência de tradução no BabeliUM
por: Carvalho, Tatiana Estefânia Machado
Publicado em: (2020)
por: Carvalho, Tatiana Estefânia Machado
Publicado em: (2020)
school Tradução e comunicação técnica: experiência de estágio na iCognitus4ALL – IT Solutions
por: Cunha, Ana Catarina Pereira
Publicado em: (2025)
por: Cunha, Ana Catarina Pereira
Publicado em: (2025)
school Da angariação de clientes à tradução final: um estágio em contexto empresarial na Euro Translation
por: Miranda, Ana Catarina Ribeiro de
Publicado em: (2017)
por: Miranda, Ana Catarina Ribeiro de
Publicado em: (2017)
school Como contribuir para otimização do processo de tradução no âmbito da Diplomacia Cultural por via da gestão terminológica?
por: Faria, Ana Rita Neves Pereira
Publicado em: (2018)
por: Faria, Ana Rita Neves Pereira
Publicado em: (2018)
school Tradução técnica de documentação oficial e institucional: experiência profissional na empresa Word Perfect Translation Services
por: Silva, Viviana Lisete Carvalho da
Publicado em: (2024)
por: Silva, Viviana Lisete Carvalho da
Publicado em: (2024)
school A complexidade do processo de tradução: experiência profissional na SMARTIDIOM
por: Veloso, Ana Rita Fernandes
Publicado em: (2018)
por: Veloso, Ana Rita Fernandes
Publicado em: (2018)
school Tradução e localização: uma experiência na área da saúde em contexto de estágio na empresa iCognitus4ALL - IT Solutions
por: Fins, Emília Maria dos Santos
Publicado em: (2023)
por: Fins, Emília Maria dos Santos
Publicado em: (2023)
school Localização e tradução de software em contexto empresarial: uma experiência Erasmus no âmbito de estágio curricular na empresa iDISC
por: Gomes, Diana Gouveia da Silva
Publicado em: (2017)
por: Gomes, Diana Gouveia da Silva
Publicado em: (2017)
school O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
school Tradução técnica: uma experiência na empresa Hydrumedical
por: Silva, Maria João Magalhães
Publicado em: (2022)
por: Silva, Maria João Magalhães
Publicado em: (2022)
school The Book of Mormon : creation and circulation through a post-translation lens
por: Schmidt, Elizabeth Warren
Publicado em: (2024)
por: Schmidt, Elizabeth Warren
Publicado em: (2024)
school O reenquadramento do papel do tradutor no contexto da evolução tecnológica: estágio curricular na empresa Upwords
por: Rocha, Rita Isabel Rodrigues
Publicado em: (2025)
por: Rocha, Rita Isabel Rodrigues
Publicado em: (2025)
school Work experience at the Nota Bene Translation Agency
por: Kvashevich, Dzianis
Publicado em: (2017)
por: Kvashevich, Dzianis
Publicado em: (2017)
Registos relacionados
-
school O impacto da tradução automática na tradução técnica: experiência de estágio na L10N
por: Poças, Cláudia Barroso
Publicado em: (2024) -
school A pós-edição no mercado de tradução: experiência de estágio na SDL Portugal
por: Teixeira, Cláudia Maria Rebelo
Publicado em: (2019) -
school A tradução automática enquanto elemento precursor de mudança: experiência de estágio na SDL Portugal
por: Fagundes, Gabriel Gonçalves
Publicado em: (2020) -
school O papel da pós-edição enquanto etapa do processo de tradução – experiência de estágio na SDL Portugal
por: Silva, Diana Sofia Ferreira da
Publicado em: (2022) -
school O impacto das novas tecnologias na tradução técnica: experiência profissional na empresa L10N
por: Lebreiro, Ana Miguel Moura
Publicado em: (2023)