Publicação

A modalidade deôntica no 'Livro dos Oficios' e a tradução de alguns adjetivos

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Based on the medieval Portuguese translation of Cicero's treatise De officiis, entitled 'Livro dos Oficios', we seek to further the knowledge of 14th century Portuguese language, specifically regarding the way in which the deontic modality is conveyed in both Latin and Portuguese. We will particularly look into the deontic modal value of the phrase ser + de + infinitive, used to translate, among others, adjective constructions that wouldn't appear to have this modal value.
Autores principais:Frade, Mafalda
Assunto:De officiis Deontic modality Latin Livro dos Ofícios Medieval Portuguese Ser + de + infinitive Classics Literature and Literary Theory
Ano:2014
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade Nova de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório Institucional da UNL
Descrição
Resumo:Based on the medieval Portuguese translation of Cicero's treatise De officiis, entitled 'Livro dos Oficios', we seek to further the knowledge of 14th century Portuguese language, specifically regarding the way in which the deontic modality is conveyed in both Latin and Portuguese. We will particularly look into the deontic modal value of the phrase ser + de + infinitive, used to translate, among others, adjective constructions that wouldn't appear to have this modal value.