Publicação
Wandering Words
| Resumo: | In this paper, I will address the issue of translation as a critique of autochthony that emerges in the context of Fritz Mauthner’s linguistic scepticism. Translation, for Mauthner, becomes a privileged prism through which to consider identity and belonging, as well as a way of understanding uprootedness, since language is a continuous product of borrowing, bastardization, stratification, and contingency. According to Mauthner, languages are not possession, but borrowing; not purity, but contagion; not an abstract crystallization, but transit. Therefore, love of the mother tongue — the only way to conceive patriotism — is not a physical connection with the land, roots, or nation, but a refuge, an always precarious Heimat (home). |
|---|---|
| Autores principais: | Pisano, Libera |
| Assunto: | Fritz Mauthner Translation Mother Tongue Linguistic Skepticism Autochthony |
| Ano: | 2023 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | capítulo de livro |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade Nova de Lisboa |
| Idioma: | inglês |
| Origem: | Repositório Institucional da UNL |
| Resumo: | In this paper, I will address the issue of translation as a critique of autochthony that emerges in the context of Fritz Mauthner’s linguistic scepticism. Translation, for Mauthner, becomes a privileged prism through which to consider identity and belonging, as well as a way of understanding uprootedness, since language is a continuous product of borrowing, bastardization, stratification, and contingency. According to Mauthner, languages are not possession, but borrowing; not purity, but contagion; not an abstract crystallization, but transit. Therefore, love of the mother tongue — the only way to conceive patriotism — is not a physical connection with the land, roots, or nation, but a refuge, an always precarious Heimat (home). |
|---|