Publicação

O software de gestão de projetos e de comunicação em tradução - Experiência de estágio na Eurologos

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório de estágio curricular descreve a experiência de trabalho na empresa de tradução Eurologos-Lisboa / Certas Palavras, Lda., apresentando como foco principal a gestão de projetos de tradução. Na primeira parte, descrevo o estágio e a experiência na concretização das tarefas que me foram atribuídas, enquanto a segunda parte se debruça sobre o software usado para a gestão dos projetos na empresa, com uma análise e comparação dos programas utilizados no auxílio da logística e da comunicação entre os membros da equipa. O objetivo principal é o aprofundamento do conhecimento das funções e ferramentas disponíveis para tradutores e gestores de projetos.
Autores principais:Ventura, Filipe Correia
Assunto:Tradução Relatório de estágio Gestão de projetos Logística Comunicação Software Translation Internship report Project management Logistics Communication
Ano:2023
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade Nova de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório Institucional da UNL
Descrição
Resumo:O presente relatório de estágio curricular descreve a experiência de trabalho na empresa de tradução Eurologos-Lisboa / Certas Palavras, Lda., apresentando como foco principal a gestão de projetos de tradução. Na primeira parte, descrevo o estágio e a experiência na concretização das tarefas que me foram atribuídas, enquanto a segunda parte se debruça sobre o software usado para a gestão dos projetos na empresa, com uma análise e comparação dos programas utilizados no auxílio da logística e da comunicação entre os membros da equipa. O objetivo principal é o aprofundamento do conhecimento das funções e ferramentas disponíveis para tradutores e gestores de projetos.