Publicação

A problemática da acessibilidade na legendagem na RTP: uma proposta de actualização das guidelines

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Tendo em conta a experiência de legendagem para surdos e pessoas com dificuldades auditivas na Rádio e Televisão de Portugal, mais precisamente, no Gabinete dos Conteúdos Adaptados, e a análise das guidelines usadas pela empresa, o relatório aqui apresentado tem como objectivo rever essas guidelines e sugerir novas soluções e melhoramentos que possam vir a ser implementadas no guia, servindo de apoio a futuros tradutores-legendadores. Para concretizar este objectivo, o estagiário concentrou-se apenas em legendar para o público surdo ou com dificuldades auditivas, reunindo um leque de novas ideias e sugestões que poderão vir a beneficiar os tradutores-legendadores, o público-alvo e a empresa. Deste modo, o estagiário espera que tais esforços possam contribuir para a promoção da qualidade dos conteúdos adaptados da RTP. De modo a explorar a questão da acessibilidade foram analisados vários textos teóricos da autoria de especialistas na área da tradução audiovisual como Remael (2012), bem como na área da legendagem para surdos ou pessoas com dificuldades auditivas, como Neves (2005). Assim, foi possível retirar conclusões da comparação entre o nível de acessibilidade na legendagem para surdos e pessoas com dificuldades auditivas na RTP e as reflexões apresentadas pelos teóricos, aliando a experiência de estágio, e convertê-las em sugestões para a actualização das guidelines da RTP.
Autores principais:Afonso, Bruno Filipe de Jesus
Assunto:Legendagem RTP Tradução Audiovisual Legendagem Acessibilidade Surdez Dificuldades auditivas Translation subtitling, Accessibility Deaf
Ano:2019
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade Nova de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório Institucional da UNL
Descrição
Resumo:Tendo em conta a experiência de legendagem para surdos e pessoas com dificuldades auditivas na Rádio e Televisão de Portugal, mais precisamente, no Gabinete dos Conteúdos Adaptados, e a análise das guidelines usadas pela empresa, o relatório aqui apresentado tem como objectivo rever essas guidelines e sugerir novas soluções e melhoramentos que possam vir a ser implementadas no guia, servindo de apoio a futuros tradutores-legendadores. Para concretizar este objectivo, o estagiário concentrou-se apenas em legendar para o público surdo ou com dificuldades auditivas, reunindo um leque de novas ideias e sugestões que poderão vir a beneficiar os tradutores-legendadores, o público-alvo e a empresa. Deste modo, o estagiário espera que tais esforços possam contribuir para a promoção da qualidade dos conteúdos adaptados da RTP. De modo a explorar a questão da acessibilidade foram analisados vários textos teóricos da autoria de especialistas na área da tradução audiovisual como Remael (2012), bem como na área da legendagem para surdos ou pessoas com dificuldades auditivas, como Neves (2005). Assim, foi possível retirar conclusões da comparação entre o nível de acessibilidade na legendagem para surdos e pessoas com dificuldades auditivas na RTP e as reflexões apresentadas pelos teóricos, aliando a experiência de estágio, e convertê-las em sugestões para a actualização das guidelines da RTP.