Publicação

A fronteira entre a escrita, reescrita e retroversão: o caso do texto jornalístico económico-financeiro

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Tendo em conta a experiência de estágio na Swipe News S.A., nomeadamente no ECONews, a versão em inglês do jornal digital ECO, o relatório apresentado tem como principal objetivo questionar a fronteira entre o processo de escrita, associado tradicionalmente ao jornalismo, e o de reescrita, mais ligado à tradução (Lefevere 1992: vii). Dado que o ECONews é um projeto que consiste na tradução de peças jornalísticas já publicadas no site em português, foi inicialmente analisada uma amostra de traduções representativas dos problemas encontrados (Toury 2011: 170 - 174), tendo-se destacando as transformações textuais como a questão mais problemática. Antes do ato tradutório em si — retroversão, no caso do ECONews —, foram levadas a cabo nos textos jornalísticos económico-financeiros várias tarefas de edição, descritas com base em Hursti (2001). Após cuidada análise dos processos de seleção de notícias e de escrita jornalística, baseada nas entrevistas feitas a três jornalistas do ECO, é feita uma comparação entre a tradução (reescrita) e o jornalismo (escrita). Apesar das diversas tarefas que têm em comum, o presente relatório traça de forma clara a fronteira entre as duas atividades.
Autores principais:Burnay, Maria Margarida Ricarte
Assunto:Tradução Texto técnico Texto jornalístico económico-financeiro Edição Retroversão Transedição Escrita Reescrita Problemas de tradução ECONews Translation Journalistic financial and economic text editing, directionality Transediting Writing Rewriting Translation problem
Ano:2017
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade Nova de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório Institucional da UNL
Descrição
Resumo:Tendo em conta a experiência de estágio na Swipe News S.A., nomeadamente no ECONews, a versão em inglês do jornal digital ECO, o relatório apresentado tem como principal objetivo questionar a fronteira entre o processo de escrita, associado tradicionalmente ao jornalismo, e o de reescrita, mais ligado à tradução (Lefevere 1992: vii). Dado que o ECONews é um projeto que consiste na tradução de peças jornalísticas já publicadas no site em português, foi inicialmente analisada uma amostra de traduções representativas dos problemas encontrados (Toury 2011: 170 - 174), tendo-se destacando as transformações textuais como a questão mais problemática. Antes do ato tradutório em si — retroversão, no caso do ECONews —, foram levadas a cabo nos textos jornalísticos económico-financeiros várias tarefas de edição, descritas com base em Hursti (2001). Após cuidada análise dos processos de seleção de notícias e de escrita jornalística, baseada nas entrevistas feitas a três jornalistas do ECO, é feita uma comparação entre a tradução (reescrita) e o jornalismo (escrita). Apesar das diversas tarefas que têm em comum, o presente relatório traça de forma clara a fronteira entre as duas atividades.