Publicação
A Revisão de Legendagem: Um Caso Prático na PSB
| Resumo: | Este relatório descreve a experiência adquirida durante um estágio curricular na empresa PSB - Production Solutions for Broadcast. Centra-se na descrição do processo de legendagem e revisão de documentos e ficheiros encomendados pelos clientes da empresa, uma vez que estes representaram grande parte das tarefas desempenhadas. As etapas relacionadas com o processo de tradução e revisão dos documentos para legendagem também são explicadas. O processo de tradução e revisão tem características específicas que não são apenas de natureza linguística, mas dizem também respeito à forma e aos elementos presentes neste subgénero da tradução. Neste relatório exploram-se as especificidades da legendagem em geral, recorrendo a uma bibliografia especializada que permite analisar este tipo de tradução e os problemas que levanta. Por fim, são apresentados alguns exemplos de traduções realizadas durante o estágio, seguidos de um comentário. |
|---|---|
| Autores principais: | Pereira, Joana de Jesus |
| Assunto: | Tradução audiovisual Processo de tradução Legendagem Ferramentas de tradução Revisão Audio-visual translation Translation process Subtitling Subtitle editing tools Revision |
| Ano: | 2023 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade Nova de Lisboa |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Institucional da UNL |
| Resumo: | Este relatório descreve a experiência adquirida durante um estágio curricular na empresa PSB - Production Solutions for Broadcast. Centra-se na descrição do processo de legendagem e revisão de documentos e ficheiros encomendados pelos clientes da empresa, uma vez que estes representaram grande parte das tarefas desempenhadas. As etapas relacionadas com o processo de tradução e revisão dos documentos para legendagem também são explicadas. O processo de tradução e revisão tem características específicas que não são apenas de natureza linguística, mas dizem também respeito à forma e aos elementos presentes neste subgénero da tradução. Neste relatório exploram-se as especificidades da legendagem em geral, recorrendo a uma bibliografia especializada que permite analisar este tipo de tradução e os problemas que levanta. Por fim, são apresentados alguns exemplos de traduções realizadas durante o estágio, seguidos de um comentário. |
|---|