Publicação
Influência do Crioulo Guineense no ensino de Português L2: a concordância verbal
| Resumo: | Esta dissertação, desenvolvida no âmbito do Mestrado em Ciências da Linguagem, tem como objetivo principal compreender as regras de concordância verbal no português europeu e no crioulo guineense, bem como investigar as dificuldades que emergem na produção escrita de estudantes Bissau-guineenses, com destaque para o uso da concordância em número e pessoa gramatical. Os objetivos específicos da investigação incluem: i) analisar o grau de influência do crioulo guineense no português europeu; ii) identificar os tipos de desvios relacionados com a concordância verbal e; (iii) examinar padrões linguísticos emergentes do contacto entre ambas as línguas. A pesquisa adota uma abordagem quantitativa e qualitativa, tendo recorrido à aplicação de um inquérito e à análise de produções escritas de 250 estudantes, distribuídos por dez turmas do Liceu Regional Siaka Turé-Buba, no sul da Guiné-Bissau. Os dados mostram que o crioulo guineense interfere significativamente na aquisição do português língua segunda, sobretudo devido à ausência de flexões de número e pessoa gramatical no crioulo guineense, cuja estrutura se caracteriza por uma maior simplicidade morfossintática quando comparada com a do português europeu. Observou-se uma tendência recorrente de substituição inadequada entre formas verbais da terceira pessoa do singular e do plural. Esta interferência resulta da convivência entre o português europeu, língua oficial, e o crioulo guineense, língua materna e língua segunda da maioria dos estudantes. Espera-se que os resultados deste estudo contribuam para o aperfeiçoamento das práticas pedagógicas no ensino do português língua segunda, constituindo uma mais-valia para os docentes de língua portuguesa e demais profissionais da educação que atuam em contextos de contacto linguístico semelhante; - ABSTRACT: The Influence of Guinean Creole on the Teaching of Portuguese as L2: verbal agreement - This dissertation, developed within the framework of the master’s degree in Language Sciences, aims to understand the rules of Subject-Verb Agreement in European Portuguese and Guinean Creole, as well as to investigate the difficulties that emerge in the written production of Bissau-Guinean students, particularly in relation to agreement in grammatical number and person. The specific objectives of the study include: i) analysing the degree of influence of Guinean Creole on European Portuguese; ii) identifying the types of deviations related to Subject-Verb Agreement; iii) examining emerging linguistic patterns resulting from the contact between both languages. The study adopts a quantitative and qualitative approach, through the administration of a questionnaire and subsequent analysis of written texts produced by 250 students, distributed across ten classes at the Liceu Regional Siaka Turé - Buba, in southern Guinea-Bissau. The data reveal that Guinean Creole significantly interferes with the acquisition of Portuguese as a Second Language, mainly due to the absence of number and person inflexions in Guinean Creole, whose structure is characterized by a greater morphosyntactic simplicity compared to European Portuguese. A recurring tendency was observed in the inappropriate substitution between third-person singular and plural verb forms. This interference results from the coexistence of European Portuguese, the official language, and Guinean Creole, the mother tongue and second language for most students. It is expected that the findings of this study will contribute to the improvement of pedagogical practices in the teaching of Portuguese Second Language, representing an asset for Portuguese language teachers and other education professionals working in similar contexts of language contact. |
|---|---|
| Autores principais: | Sanca, Edicsson |
| Assunto: | Crioulo Guineense Português Concordância Verbal Português Língua Segunda Guinean Creole Portuguese Subject-Verb Agreement Portuguese as a Second Language |
| Ano: | 2025 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade de Évora |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Científico da Universidade de Évora |
| Resumo: | Esta dissertação, desenvolvida no âmbito do Mestrado em Ciências da Linguagem, tem como objetivo principal compreender as regras de concordância verbal no português europeu e no crioulo guineense, bem como investigar as dificuldades que emergem na produção escrita de estudantes Bissau-guineenses, com destaque para o uso da concordância em número e pessoa gramatical. Os objetivos específicos da investigação incluem: i) analisar o grau de influência do crioulo guineense no português europeu; ii) identificar os tipos de desvios relacionados com a concordância verbal e; (iii) examinar padrões linguísticos emergentes do contacto entre ambas as línguas. A pesquisa adota uma abordagem quantitativa e qualitativa, tendo recorrido à aplicação de um inquérito e à análise de produções escritas de 250 estudantes, distribuídos por dez turmas do Liceu Regional Siaka Turé-Buba, no sul da Guiné-Bissau. Os dados mostram que o crioulo guineense interfere significativamente na aquisição do português língua segunda, sobretudo devido à ausência de flexões de número e pessoa gramatical no crioulo guineense, cuja estrutura se caracteriza por uma maior simplicidade morfossintática quando comparada com a do português europeu. Observou-se uma tendência recorrente de substituição inadequada entre formas verbais da terceira pessoa do singular e do plural. Esta interferência resulta da convivência entre o português europeu, língua oficial, e o crioulo guineense, língua materna e língua segunda da maioria dos estudantes. Espera-se que os resultados deste estudo contribuam para o aperfeiçoamento das práticas pedagógicas no ensino do português língua segunda, constituindo uma mais-valia para os docentes de língua portuguesa e demais profissionais da educação que atuam em contextos de contacto linguístico semelhante; - ABSTRACT: The Influence of Guinean Creole on the Teaching of Portuguese as L2: verbal agreement - This dissertation, developed within the framework of the master’s degree in Language Sciences, aims to understand the rules of Subject-Verb Agreement in European Portuguese and Guinean Creole, as well as to investigate the difficulties that emerge in the written production of Bissau-Guinean students, particularly in relation to agreement in grammatical number and person. The specific objectives of the study include: i) analysing the degree of influence of Guinean Creole on European Portuguese; ii) identifying the types of deviations related to Subject-Verb Agreement; iii) examining emerging linguistic patterns resulting from the contact between both languages. The study adopts a quantitative and qualitative approach, through the administration of a questionnaire and subsequent analysis of written texts produced by 250 students, distributed across ten classes at the Liceu Regional Siaka Turé - Buba, in southern Guinea-Bissau. The data reveal that Guinean Creole significantly interferes with the acquisition of Portuguese as a Second Language, mainly due to the absence of number and person inflexions in Guinean Creole, whose structure is characterized by a greater morphosyntactic simplicity compared to European Portuguese. A recurring tendency was observed in the inappropriate substitution between third-person singular and plural verb forms. This interference results from the coexistence of European Portuguese, the official language, and Guinean Creole, the mother tongue and second language for most students. It is expected that the findings of this study will contribute to the improvement of pedagogical practices in the teaching of Portuguese Second Language, representing an asset for Portuguese language teachers and other education professionals working in similar contexts of language contact. |
|---|