Publicação

Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O principal intuito do presente artigo reside na apresentação de dados preliminares sobre autores polacos traduzidos para português europeu e publicados em volume entre 1855 e 2010. O artigo inicia-se com uma breve amostragem do objecto de estudo e de definições operativas aplicadas na selecção do corpus. Subsequentemente, são dadas respostas a uma selecção de cinco perguntas focadas nos autores traduzidos. Os tópicos seleccionados são os seguintes: (a) o número total de autores polacos traduzidos para o português, a frequência e os possíveis motivos da sua importação pelo sistema português de chegada, (b) a evolução do perfil geral dos autores ao longo dos anos, (c) a identificação dos autores mais traduzidos, (d) as possíveis razões da predominância dos autores polacos mais traduzidos no mercado editorial português e, por fim, (e) a identificação dos tradutores que verteram as obras dos autores polacos para o português europeu. O artigo termina com uma apresentação sucinta de conclusões e de pistas para uma investigação futura.
Autores principais:Pięta, Hanna
Assunto:Literatura portuguesa Literatura polaca Tradução da Literatura Estudos de tradução Autores Mais Traduzidos
Ano:2011
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
_version_ 1866810301257613312
author Pięta, Hanna
author_facet Pięta, Hanna
author_role author
contributor_name_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Pięta, Hanna\"}]
datacite.contributors.contributor.contributorName.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Pięta, Hanna
datacite.date.Accepted.fl_str_mv 2011-01-01T00:00:00Z
datacite.date.available.fl_str_mv 2017-05-25T12:32:50Z
datacite.date.embargoed.fl_str_mv 2017-05-25T12:32:50Z
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
datacite.titles.title.fl_str_mv Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
dc.contributor.none.fl_str_mv Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
dc.creator.none.fl_str_mv Pięta, Hanna
dc.date.Accepted.fl_str_mv 2011-01-01T00:00:00Z
dc.date.available.fl_str_mv 2017-05-25T12:32:50Z
dc.date.embargoed.fl_str_mv 2017-05-25T12:32:50Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/27788
dc.language.none.fl_str_mv por
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.subject.none.fl_str_mv Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
dc.title.fl_str_mv Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
description O principal intuito do presente artigo reside na apresentação de dados preliminares sobre autores polacos traduzidos para português europeu e publicados em volume entre 1855 e 2010. O artigo inicia-se com uma breve amostragem do objecto de estudo e de definições operativas aplicadas na selecção do corpus. Subsequentemente, são dadas respostas a uma selecção de cinco perguntas focadas nos autores traduzidos. Os tópicos seleccionados são os seguintes: (a) o número total de autores polacos traduzidos para o português, a frequência e os possíveis motivos da sua importação pelo sistema português de chegada, (b) a evolução do perfil geral dos autores ao longo dos anos, (c) a identificação dos autores mais traduzidos, (d) as possíveis razões da predominância dos autores polacos mais traduzidos no mercado editorial português e, por fim, (e) a identificação dos tradutores que verteram as obras dos autores polacos para o português europeu. O artigo termina com uma apresentação sucinta de conclusões e de pistas para uma investigação futura.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format article
fulltext.url.fl_str_mv https://repositorio.ulisboa.pt/bitstreams/fccbd729-1b0e-4aa4-bf59-978fff364b56/download
id ul_60e3aba7934be2f6f35fe0afb5d4e77e
identifier.url.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/27788
instacron_str ul
institution Universidade de Lisboa
instname_str Universidade de Lisboa
language por
network_acronym_str ul
network_name_str Repositório da Universidade de Lisboa
oai_identifier_str oai:repositorio.ulisboa.pt:10451/27788
organization_str_mv urn:organizationAcronym:ul
person_str_mv Pięta, Hanna
publishDate 2011
reponame_str Repositório da Universidade de Lisboa
repository_id_str urn:repositoryAcronym:ul
service_str_mv urn:repositoryAcronym:ul
spelling porpt_PTO principal intuito do presente artigo reside na apresentação de dados preliminares sobre autores polacos traduzidos para português europeu e publicados em volume entre 1855 e 2010. O artigo inicia-se com uma breve amostragem do objecto de estudo e de definições operativas aplicadas na selecção do corpus. Subsequentemente, são dadas respostas a uma selecção de cinco perguntas focadas nos autores traduzidos. Os tópicos seleccionados são os seguintes: (a) o número total de autores polacos traduzidos para o português, a frequência e os possíveis motivos da sua importação pelo sistema português de chegada, (b) a evolução do perfil geral dos autores ao longo dos anos, (c) a identificação dos autores mais traduzidos, (d) as possíveis razões da predominância dos autores polacos mais traduzidos no mercado editorial português e, por fim, (e) a identificação dos tradutores que verteram as obras dos autores polacos para o português europeu. O artigo termina com uma apresentação sucinta de conclusões e de pistas para uma investigação futura.application/pdfpt_PTAutores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminarPięta, HannaHostingInstitutionOrganizationalRepositório Científico de Acesso Aberto da ULisboae-mailmailto:repositorio@reitoria.ulisboa.ptrepositorio@reitoria.ulisboa.ptISSNIsPartOf2175-7968DOIIsPartOf10.5007/2175-7968.2011v2n28p972017-05-25T12:32:50Z20112011-01-01T00:00:00ZHandlehttp://hdl.handle.net/10451/27788http://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accessLiteratura portuguesaLiteratura polacaTradução da LiteraturaEstudos de traduçãoAutores Mais Traduzidos302920 bytesliteraturehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501journal articlehttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://repositorio.ulisboa.pt/bitstreams/fccbd729-1b0e-4aa4-bf59-978fff364b56/downloadCadernos de Tradução22897120
spellingShingle Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
Pięta, Hanna
Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
title Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
title_full Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
title_fullStr Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
title_full_unstemmed Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
title_short Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
title_sort Autores polacos em tradução portuguesa (1855-2010) : um levantamento preliminar
topic Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
topic_facet Literatura portuguesa
Literatura polaca
Tradução da Literatura
Estudos de tradução
Autores Mais Traduzidos
url http://hdl.handle.net/10451/27788
visible 1