Publicação

Representações do vinho em ambiente de tradução: abordagem cognitiva

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:A presente tese visa desconstruir as imagens metafóricas e metonímicas de índole conceptual em sítios online de alguns produtos vinícolas portugueses e espanhóis, nomeadamente, o Jerez da marca Tío Pepe e o vinho do Porto da marca Croft, à luz da Linguística Cognitiva. Mediante análise destas imagens teremos acesso à dimensão ecológica que lhes são subjacentes, com o intuito de determinar nexos de convergência e divergência no plano cultural em sentido lato. Sublinhe-se que as referidas imagens metafóricas estão intimamente ligadas à terminologia do domínio vinícola, também ela fortemente sustentada por metáforas convencionalizadas. Desta forma, o confronto da terminologia e das metáforas e metonímias conceptuais entre o português e o espanhol visa dar um contributo à abordagem de género do discurso enológico.
Autores principais:Ortega, Maria Teresa Diáz
Assunto:Vinho - Terminologia Viticultura - Terminologia Língua portuguesa - Terminologia Língua espanhola - Terminologia Tradução Teses de mestrado - 2016
Ano:2016
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
Descrição
Resumo:A presente tese visa desconstruir as imagens metafóricas e metonímicas de índole conceptual em sítios online de alguns produtos vinícolas portugueses e espanhóis, nomeadamente, o Jerez da marca Tío Pepe e o vinho do Porto da marca Croft, à luz da Linguística Cognitiva. Mediante análise destas imagens teremos acesso à dimensão ecológica que lhes são subjacentes, com o intuito de determinar nexos de convergência e divergência no plano cultural em sentido lato. Sublinhe-se que as referidas imagens metafóricas estão intimamente ligadas à terminologia do domínio vinícola, também ela fortemente sustentada por metáforas convencionalizadas. Desta forma, o confronto da terminologia e das metáforas e metonímias conceptuais entre o português e o espanhol visa dar um contributo à abordagem de género do discurso enológico.