Publicação

As duas versões da Passio S. Cucufatis : estudo, edição crítica e tradução

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O núcleo do presente trabalho consiste no estudo da transmissão textual seguido da edição crítica das duas variantes da Passio S. Cucufatis. No caso da versão considerada hispânica (BHL 1999), trata-se de apresentar um texto crítico a partir de um conjunto de códices mais alargado do que aquele utilizado nas duas edições do Passionário Hispânico. A passio é assim abordada como uma peça independente que, após a sua composição, circulou também fora do âmbito daquela colecção hagiográfica de origem peninsular. Quanto à versão catalogada como BHL 1998, representando uma reescrita de origem muito provavelmente parisiense, composta no século IX, é aqui objecto de uma primeira edição crítica moderna. A primeira secção pretende delinear os contextos cultuais de que as duas versões da passio foram a principal manifestação literária, desde as suas origens na antiga Barcino até à sua introdução na Gália carolíngia. Reserva-se o último capítulo aos parcos indícios da presença do culto a São Cucufate no território actualmente português. Os demais capítulos, precedendo o conjunto crítico de cada variante, procuram oferecer análises textuais mais aprofundadas. Destes destacam-se, pela sua relevância para a compreensão dos textos, a discussão em torno das origens de BHL 1999 – questão para a qual possuímos escassos elementos, e o ensaio que tem por objectivo identificar os principais processos que operaram na redacção de BHL 1998 a partir de BHL 1999, e que poderão revelar alguns dos motivos que levaram o hagiógrafo ao esforço da reescrita.
Autores principais:Figueiras, Ivan Paulo Neves
Assunto:Cucufate, Santo Passionário hispânico Manuscritos - Edição crítica Crítica textual Transmissão de textos Santos cristãos - Idade Média Mártires cristãos - Idade Média Martirológios Teses de doutoramento - 2018
Ano:2018
País:Portugal
Tipo de documento:tese de doutoramento
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
Descrição
Resumo:O núcleo do presente trabalho consiste no estudo da transmissão textual seguido da edição crítica das duas variantes da Passio S. Cucufatis. No caso da versão considerada hispânica (BHL 1999), trata-se de apresentar um texto crítico a partir de um conjunto de códices mais alargado do que aquele utilizado nas duas edições do Passionário Hispânico. A passio é assim abordada como uma peça independente que, após a sua composição, circulou também fora do âmbito daquela colecção hagiográfica de origem peninsular. Quanto à versão catalogada como BHL 1998, representando uma reescrita de origem muito provavelmente parisiense, composta no século IX, é aqui objecto de uma primeira edição crítica moderna. A primeira secção pretende delinear os contextos cultuais de que as duas versões da passio foram a principal manifestação literária, desde as suas origens na antiga Barcino até à sua introdução na Gália carolíngia. Reserva-se o último capítulo aos parcos indícios da presença do culto a São Cucufate no território actualmente português. Os demais capítulos, precedendo o conjunto crítico de cada variante, procuram oferecer análises textuais mais aprofundadas. Destes destacam-se, pela sua relevância para a compreensão dos textos, a discussão em torno das origens de BHL 1999 – questão para a qual possuímos escassos elementos, e o ensaio que tem por objectivo identificar os principais processos que operaram na redacção de BHL 1998 a partir de BHL 1999, e que poderão revelar alguns dos motivos que levaram o hagiógrafo ao esforço da reescrita.