Publicação

O discurso jurídico e económico na Eurologos

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório de estágio dedica-se à análise de questões e dificuldades de tradução de inglês para português europeu quer de terminologia de Direito, quer de segmentos discursivos quer terminologia de Economia durante o meu estágio curricular em Tradução na empresa Eurologos. Em última análise, um confronto quantitativo de ocorrências de elementos estruturantes de ambos os textos possibilita chegar a algumas conclusões relativamente às diferenças na arquitectura dos textos destas duas linguagens especializadas.
Autores principais:Santos, Teresa Isabel Pereira Sousa
Assunto:Língua inglesa - Linguagem jurídica - Tradução para português Língua inglesa - Linguagem comercial e de negócios - Tradução para português Língua portuguesa - Linguagem jurídica Língua portuguesa - Linguagem comercial e de negócios Direito - Tradução Economia política - Tradução Teses de mestrado - 2016
Ano:2016
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
Descrição
Resumo:O presente relatório de estágio dedica-se à análise de questões e dificuldades de tradução de inglês para português europeu quer de terminologia de Direito, quer de segmentos discursivos quer terminologia de Economia durante o meu estágio curricular em Tradução na empresa Eurologos. Em última análise, um confronto quantitativo de ocorrências de elementos estruturantes de ambos os textos possibilita chegar a algumas conclusões relativamente às diferenças na arquitectura dos textos destas duas linguagens especializadas.